WAP手机版 RSS订阅 加入收藏  设为首页
真人扑克
当前位置:首页 > 真人扑克

真人扑克:阎志诗歌《春天》入选第六届剑桥徐志摩诗歌艺术节

时间:2021/2/21 13:25:56  作者:  来源:  查看:4  评论:0
内容摘要:  今年春节,不少在外地工作的人们出于防疫考虑,选择了就地过年。在本应团圆的日子里,没能回到家乡的人,难免充满了思乡之情。对于父母、亲友与故土的想念,化作浓浓的乡愁,缠绕心间。  不论身在何方,处于何种境地,故乡的山水草木,熟悉的乡音,甚至最简单的饭食,都能勾起人们对于少时的回忆...
  今年春节,不少在外地工作的人们出于防疫考虑,选择了就地过年。在本应团圆的日子里,没能回到家乡的人,难免充满了思乡之情。对于父母、亲友与故土的想念,化作浓浓的乡愁,缠绕心间。

  不论身在何方,处于何种境地,故乡的山水草木,熟悉的乡音,甚至最简单的饭食,都能勾起人们对于少时的回忆。在关于故乡的回忆的世界里,有父亲忙碌的身影,有母亲温暖的怀抱,有自己年轻的歌声,还有小伙伴们欢快的打闹。

  *

  今天,我们有幸请到著名诗人、中国诗歌学会副会长阎志先生,为我们带来他的诗歌《春天》,一起感受生命的气息。

  这首诗源于作者对于故乡与亲人最淳朴、最真挚的热爱,虽没有使用繁复的词汇,传达的意蕴却是隽永绵长。诗歌通篇用词简洁、精确,质地朴实又灵动,充满着画面感与旋律感。

  诗人也特别采用虚拟现实的抽象手法,打破了时空的界限,在天空之中、泥土之下,以听觉、视觉、嗅觉与触觉的多重感受,探寻故乡的景色与人物,追忆似水的往日时光,回溯自我的心路历程。随着作者视线与脚步的游移,给读者生动、立体的展现了一次回归故乡的旅程。

  这首诗的英文版由美国翻译家、诗人与汉学家Denis Mair翻译。我们特别邀请剑桥大学社会人类学教授、剑桥大学国王学院院士、英国国家学术院院士艾伦·麦克法兰(Alan Macfarlane)为我们朗诵。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (真人扑克)